top of page

Den korte...

Den korte historie om mig er mit CV. Det viser meget enkelt, hvad jeg har lavet og hvor. Du finder det ved at trykke på Pdf'en herunder.

Vil du have den lange historie, så sæt dig godt til rette, og scroll længere ned på siden.

Faglige styrker

Artikler

Nyhedsbreve

Blogindlæg

Brochurer

Storytelling

Interviews

Pressemeddelelser

Idéudvikling

Strategi

Projektstyring

Og meget mere...

Den 

lange...

Siden jeg var lille... sådan starter en sang med Hr. Skæg, og det kunne historien om mig også gøre. Jeg har nemlig, siden jeg var lille, vidst, at jeg ville arbejde med ord - men det tog mig lidt tid at finde ud af præcist hvordan.

Da jeg var fem år - og ret mange år frem - drømte jeg om at blive skuespiller. Ja, faktisk var jeg overbevist om, at det var det, jeg skulle. Jeg elskede teater, og når andre 5-årige så tegnefilm, så jeg Holbergs klassikere på BETA-bånd og slugte hvert et pompøst ord fra Maskerade eller Jeppe På Bjerget råt.

 

Mine forældre var ikke udelt begejstrede for mine selvlagte fremtidsplaner, og efter folkeskolen måtte jeg indvilge i at tage en sproglig studentereksamen, før jeg endelig kunne pakke mit nordjyske habengut og flytte til hovedstaden for at forfølge mine skuespillerdrømme.

Det var derfor mange års drømme, der braste, da jeg efter et år i København nåede til den erkendelse, at det ikke var teaterscenens talte ord, der skulle blive min fremtidige levevej.

I stedet blev min kærlighed det skrevne ord. Det kunne meget vel være blevet som journalist, men en dyb fascination af den britiske accent og en udlængsel efter noget større end Danmark fik mig i sidste øjeblik til at vælge engelsk.

Fem år på Copenhagen Business School og en cand.ling.merc senere kunne jeg stolt modtage min officielle beskikkelse som statsautoriseret tolk og translatør fra Udenrigsministeriet. Dengang et blåstempel på kvalitet - i dag en uddød titel.

 

Og sådan startede min karriere. Først med et lille år i en koordinatorstilling, og derefter som translatør med eget stempel hos et oversætterbureau med Kongens Nytorv som nabo.

11 år blev det til i København, før jeg en fredag aften på en festival i Sønderjylland mødte ham, der skulle trække mig tilbage til Jylland, nærmere bestemt Aarhus, og senere blive far til mine to børn. 

Tilbage på jysk muld fortsatte jeg som translatør på freelancebasis og fik også ret hurtigt fast arbejde som koordinator i IPR-branchen.

Men koordinatorhvervets væld af skriftlige korrespondancer med udenlandske agenter, myndigheder og kunder kunne ikke tilfredsstille min skrivetrang. Jeg ville ikke "bare" skrive, men jeg ville producere kreative tekster med et formål, og hvor jeg efterfølgende kunne se et færdigt resultat. 

Jeg begyndte derfor at søge en ny retning. Det startede som freelance tekstforfatter og siden kurser på Journalisthøjskolen og i InDesign samt forskellige diplomfag inden for marketing, før jeg fandt min hylde.

Og den hylde er i dag meget bred på grund af mine forskellige erfaringer, men den er stadig koncentreret om det skrevne ord som et værktøj. Især er content marketing, som f.eks. nyhedsbreve, artikler, blogindlæg, brochurer, pressemeddelelser, interviews, storytelling og meget andet, en disciplin, som jeg favoritiserer.

Men det er ikke så vigtigt, hvad du kalder mig. Jeg lystrer gerne både skribent, tekstforfatter, content specialist, kommunikationskonsulent, marketingmedarbejder, redaktør, content unicorn... you name it! Så længe jeg må være kreativ, skrive og smide gode idéer i puljen.

Skal jeg hjælpe dig? Som partner, medarbejder (timetal kan aftales nærmere), freelancer eller bare med at skrive en god historie? Lad mig høre fra dig! 

Kontakt: 

Susanne Schmidt-Hansen   

  • LinkedIn

Copyright © Susanne Schmidt-Hansen

All rights reserved

bottom of page